Размывая границы



Осенью минувшего года впервые в России, в Пензе «Театр на обочине» представил сценическую импровизацию по пьесе Гаспаре Дори «Долгий путь слонов». В интервью FC Гаспаре, успешный европейский юрист и не менее успешный современный драматург, поделился с нами секретом сосуществования в одном человеке разных ипостасей и своей мечтой об уничтожении границ и клеток


Справка Fashion Collection:


Французский и итальянский адвокат.  С июня 1999 года по февраль 2008 года Гаспаре Дори возглавлял франко­итальянского департамент одной из крупнейших юридических фирм в мире Clifford Chance . С марта 2008 года возглавляет  отдел  M&A («слияния и поглощения») в Castaldi Mourre & Partners в Париже и Милане. Преподает коммерческое и договорное право в университетах Парижа. Также проводит расширенные семинары по вопросам международных совместных предприятий. Свободно владеет английским, французским и итальянским языками. Писать для театра начал в 1996 году.  Ни одно его произведение не проходило мимо драматургических конкурсов без премий. Его первая пьеса «Дон Жуан Тенорио» получила гран­при конкурса, возглавляемого знаменитым комедиографом Альдо Николаи. Вторая пьеса «Рецепт» (1999) награждена премией «Оддоне Каппеллино», одной из самых престижных итальянских драматургических премий.









«Долгий пусть слонов» – пьеса 2001 года. Обладатель премии «Оддоне Капеллинно». В 2002 году пьеса была признана одной из лучших пьес 2001 года, а также одной из 12 лучших пьес итальянской драматургии последних лет. В настоящее время входит в перечень текстов, обязательных для изучения на курсах современной драматургии в Италии и Франции. В России впервые сыграна в «Театре на обочине».

 Откуда вы родом? Расскажите о своей семье.

Я родом из удивительного места Понте Корво.  Удивительно оно тем, что там ровным счетом ничего не происходит в течение многих и многих лет (смеется).  В моей душе всегда присутствует это противостояние между любовью к  Городку, откуда я родом, и Большому городу, в котором я прожил большую часть моей жизни. С подросткового возраста я пропадал в Риме, а в 18 лет переехал туда учиться и жить. Моя семья была одной из самых влиятельных семей Понте Корво, а отец был серьезной фигурой в местной политической жизни.  Притом, он всего добился в своей жизни сам.  Он блестяще учился, и вся его большая итальянская семья, родители, тетушки и дядюшки собирали все деньги, которые могли, а были они не очень богаты, для того, чтобы дать моему отцу образование. Моя мама происходила из профессорской семьи, и культура всегда была ее страстью. Она была одним из самых прогрессивных людей, которых я когда-либо знал. Кино, живопись, театр – я был окружен всем этим с самого детства. Наш дом был полон книг.

Мода нужна для того, чтобы воспеть красоту. Она не только выполняет коммуникативные навыки, собирая людей в некоторые сообщества, но и как бы декларирует красоту человеческого существа как такового


 – Вы сами выбрали свою профессию юриста? Или может, вы мечтали стать астронавтом, а судьба распорядилась по-иному? И как две ваших ипостаси – юриста и драматурга –   уживаются вместе?

Вы не далеки от истины. Я любил астрономию. Но не был очень силен в физике и, вообще, точных и естественных науках. Выбор юриспруденции как профессии  для меня – своеобразный компромисс. Я всегда очень плотно был связан со Словом.  Я начал писать, когда мне было 5 лет, и очень легко изучал языки. Когда я обнаружил, что в юриспруденции я могу также работать со Словом и приносить конкретную пользу и видеть конкретный результат, я поступил в Римский университет на юридический факультет. Почти в это же время я открыл для себя Театр, или он открыл меня, потому что иначе, как судьбой нашу встречу я назвать не могу. И вопрос , стоит ли мне забросить юриспруденцию и уйти в театр, стоял для меня очень жестко на протяжении многих лет.
Моя работа юриста очень сильно напоминает работу в театре, также как и работа театрального актера, она стоит на трех китах: ты читаешь, ты пишешь и ты убеждаешь. Когда ты подписываешь контракт или ведешь переговоры – ты принимаешь участие в пьесе, где расписаны роли, известны обстоятельства, но неизвестен результат. От твоей игры зависит исход любого дела.  И в писательском деле элемент игры также очень важен. Кроме того, ты должен явственно представлять своего зрителя, человека, который будет слушать тебя, и судить твое произведение.




 Расскажите о своих главных достижениях в области юриспруденции. Работали ли вы в России?

Я специализируюсь в области  M&A (слияния и поглощения крупных компаний). Я не выступаю в суде, а помогаю совершать сделки и подписывать контракты. Моя задача как раз и состоит в том, чтобы помочь клиентам совершить сделку без обращения в суд.  Я работал в России, но из соображений конфиденциальности не могу разглашать всю информацию. Из крупных сделок могу назвать контракт между Iveco и Самотлором, подписанный при моем непосредственном участии и консультировании. Этот договор привел к открытию завода Fiat в Нижнем Новгороде.  Я также участвовал в подписании контракта между бельгийско-французской ресторанной сетью QUICK и группой компаний «Ташир».





 Были ли вы в России и каковы ваши впечатления от нашей страны?

Когда я первый раз был в Москве, я попал в Большой театр, и это стало одним из самых больших эмоциональных потрясений для меня. Опера была прекрасной, но я отметил не только это. Цена билета была так демократична, что в зале сидела совершенно разная публика, из разных социальных слоев. Это совершенно невозможно в Ла-скала, где собирается исключительно аристократическая публика. Помню, тогда мне показалось, что так и должно быть. Большое искусство должно быть доступным для всех. А вообще моя встреча с Россией была предвосхищена задолго до моего приезда сюда: мой папа был без ума от русской классической музыки. Римский-Корсаков, Чайковский и Глинка – я слушал их с детства. Кроме того, мой папа всегда благосклонно относился к  коммунистическим идеям. Можно сказать, что положительное отношение к России было воспитано во мне.
Мне не свойственно разделять людей по национальности, поэтому я не имею определенного стереотипа о русских или об итальянцах. Но что я действительно могу назвать русской национальной чертой – это чувствительность, умение подключаться к твоему сердцу и чувству. 



Когда я первый раз был в Москве, я попал в Большой театр, и это стало одним из самых больших эмоциональных потрясений для меня



Сейчас вы живете и работает в Париже. Часто ли вы сравниваете Париж и Рим?

Да. Многие вещи в Париже гораздо легче и быстрее происходят, он более многоликий. Рим более медленный. Но Париж для меня более холодный, как в смысле климата, так и в смысле человеческих отношений. А вообще, я считаю себя гражданином Мира, и думаю, что место жительства, конечно, откладывает свой отпечаток, но его значение в формировании личности сильно преувеличено.  Также сильно преувеличено и значение национальной составляющей. Сейчас я пишу пьесу под рабочим названием «Разрушая клетки». Основная тема – это как раз избавление от всяческих разделений  между людьми, включая расовые и национальные.



 Вы живете в Париже, модном городе, как вы относитесь к моде? Или для вас она не существует?

Вы забываете, что я также родом из другой страны, которая наравне с Францией диктует современную моду. Мода – несомненно, продолжение визуального искусства, живописи, скульптуры и театра. И мода нужна для того, чтобы воспеть красоту. Она не только выполняет коммуникативные навыки, собирая людей в некоторые сообщества, но и как бы декларирует красоту человеческого существа как такового. Единственное, чтобы я изменил в модном мире, это слишком серьезное отношение к дизайнерству как таковому. Все-таки необходим какой-то юмор, понимание того, что внутренний мир однозначно должен быть более важным, чем цвет банта, которым украшено ваше платье. 

– Как драматургия вошла в вашу жизнь? И как темы ваших пьес приходят к вам?

Сначала я писал маленькие новеллы, в школе я увлекся созданием комиксов.  Моя первая пьеса была написана случайно. Один знакомый актер, великолепный актер попросил меня создать для него текст на конкретную тему. Тогда он разрабатывал образ Дон Жуана, и этот персонаж его чрезвычайно интересовал. Так появилась моя первая пьеса «Дон Джованни Тенорио», которую мои друзья за моей спиной отправили на один из самых претенциозных конкурсов современной итальянской драматургии, где, к моему удивлению, пьеса взяла гран-при. Это было признание, и я понял, что хочу двигаться дальше в драматургии. Ваш второй вопрос уже содержит в себе ответ: темы пьес приходят ко мне. Это абсолютно не интеллектуальная, не мозговая история. Я не придумываю, о чем хочу написать:  «ага, сегодня я буду писать о свободе или о выборе». Нет, тема просто приходит и становится очевидной. Тогда я сажусь за пьесу.
Мой технический метод – много читать и смотреть спектаклей. Мой секрет – писать только о том, что интересно мне сейчас, что меня серьезно волнует. 





Каков ваш идеальный зритель? И, как вы думаете, почему ваши пьесы будут интересны в России?

Мой идеальный зритель приходит в театр не развлекаться, а работать. Мне бы хотелось, чтобы мои пьесы рождали в зрителе движение души и, возможно, ума. Как любой автор, я бы хотел, чтобы мои пьесы были поняты. Но для этого требуется определенное усилие. Нельзя, взяв книгу на японском, и не зная языка, открыть ее и отбросить со словами: «Книга плохая, я ничего не понимаю».  Хочу, чтобы мой зритель был терпеливей и дотошней.
Российский зритель больше пытается понять душой, нежели мозгом. Он меньше склонен к рассудочному анализу и препарированию частностей. Он способен воспринимать целостность и эмоциональную глубину моих пьес. И, думаю, будущее моей драматургии – в русском современном театре. 
Следующие Предыдущие Главная страница